Skip to content
OnFin

Legal y políticas

Acuerdo del cliente

El acuerdo maestro entre tú y OnFin. Rige toda cuenta de trading real.

Volver a todos los documentos

Este Acuerdo ("Acuerdo") se celebra entre OnFin Ltd, registrada y autorizada como empresa de corretaje internacional en la Isla de Mohéli, Unión de Comoras, con número de licencia BFX2024038. El número de registro de la Compañía es el número IBC HT00224026. La oficina registrada y el agente de la Compañía son: Moheli Corporate Services LTD, P.B. 1257, Bonovo Road, Fomboni, Comoras, KM (en adelante denominada "Compañía"), y la(s) parte(s) que ejecuta(n) este documento (en adelante denominada(s) "Cliente").

1. DOCUMENTOS REGULATORIOS.

Los siguientes Documentos Regulatorios son parte integral de este Acuerdo:

  1. Divulgación de Riesgos;
  2. Términos de Uso;
  3. Política Antilavado de Dinero;
  4. Política de Conocimiento del Cliente;
  5. Política de Tratamiento de Datos Personales;
  6. Todos los demás contratos aplicables publicados en el sitio web de la Compañía.

El Cliente debe leer detenidamente los documentos regulatorios, ya que determinan todas las condiciones bajo las cuales el Cliente realiza operaciones comerciales y no comerciales. Al aceptar los términos de este Acuerdo, el Cliente también acepta los términos de todos los Documentos Regulatorios enumerados anteriormente. La aceptación incondicional del presente Acuerdo es la introducción de un pago anticipado por parte del Cliente bajo este Acuerdo y su recepción por parte de la Compañía.

2. SERVICIOS DE LA COMPAÑÍA.

La Compañía se compromete a mantener una o más cuentas de Cliente abiertas en la Compañía y proporciona al Cliente servicios para realizar transacciones previstas por las oportunidades de la Cuenta Personal y los documentos regulatorios sobre una base de margen con divisas y pares de divisas en el mercado internacional de divisas, así como otros instrumentos financieros y activos ofrecidos por la Compañía.

3. DECLARACIONES Y GARANTÍAS DEL CLIENTE.

El Cliente declara y garantiza que:

  1. El Cliente está en pleno uso de sus facultades mentales, es mayor de edad y tiene capacidad legal;
  2. Nadie más que el Cliente tiene ni tendrá interés en relación con la(s) cuenta(s) del Cliente;
  3. El Cliente garantiza que, independientemente de cualquier decisión posterior en contrario, es apto para realizar operaciones comerciales en las condiciones de negociación con margen;
  4. El Cliente no es empleado de ninguna bolsa de valores, ninguna corporación en la que una bolsa de valores posea la mayoría del capital, ningún miembro de ninguna bolsa de valores y/o una empresa registrada en una bolsa de valores, o cualquier banco, fideicomiso o compañía de seguros que también venda herramientas ofrecidas por la Compañía, y en caso de que el Cliente se convierta en empleado de dicha entidad, notificará inmediatamente a la Compañía por correo electrónico;
  5. Toda la información proporcionada en la solicitud de apertura de cuenta es verdadera, correcta y completa en el momento de la aceptación de este Acuerdo, y el Cliente notificará inmediatamente a la Compañía cualquier cambio en esta información;
  6. El Cliente está obligado a no aplicar estrategias de ganancias destinadas a explotar vulnerabilidades en el soporte técnico de la Compañía;
  7. El Cliente está obligado a tener solo una cuenta personal;
  8. El Cliente entiende y acepta que no puede abrir más de 20 cuentas de trading. Si el Cliente ya ha abierto al menos una cuenta de trading real, la Compañía tiene el derecho de limitar la apertura de cuentas adicionales a su propia discreción;
  9. El Cliente garantiza el origen legal, la posesión legal y el derecho a utilizar los fondos transferidos por él a las cuentas del Cliente.

4. AUTORIZACIÓN PARA OPERAR.

La Compañía concluirá transacciones con el Cliente con contratos de divisas y otros instrumentos de negociación proporcionados por la Compañía de acuerdo con las instrucciones orales, escritas o electrónicas del Cliente.

5. CRÉDITO.

El Cliente autoriza a la Compañía o a los agentes que actúan en nombre de la Compañía a investigar la solvencia crediticia del Cliente y, en relación con ello, contactar a los bancos, instituciones financieras y agencias de crédito que la Compañía considere apropiados para verificar la información sobre el Cliente. El Cliente autoriza además a la Compañía a investigar la actividad de inversión actual y pasada del Cliente y, en relación con ello, contactar a los comerciantes de comisiones de futuros, bolsas, corredores/distribuidores, bancos, centros de datos de cumplimiento y cualquier otra institución financiera y de inversión que la Compañía considere apropiada. El Cliente también reconoce que la Compañía puede proporcionar información (por ejemplo, información negativa de la cuenta de deudas no garantizadas) sobre el desempeño del Cliente bajo este Acuerdo a dichas agencias.

6. DIVULGACIÓN DE INFORMACIÓN FINANCIERA.

El Cliente declara y garantiza que la información financiera divulgada a la Compañía en la Solicitud es una representación precisa de la situación financiera actual del Cliente. El Cliente declara y garantiza que ha considerado muy cuidadosamente la porción de sus Activos Totales que considera como Capital de Riesgo. El Cliente reconoce que el Capital de Riesgo es la cantidad de dinero que el Cliente está dispuesto a poner en riesgo. El Cliente se compromete a informar inmediatamente a la Compañía si su situación financiera cambia de manera que reduzca su Patrimonio Neto y/o Capital de Riesgo.

7. PROCEDIMIENTOS ANTILAVADO DE DINERO.

El Cliente acepta y reconoce lo siguiente:

VERIFICACIÓN DE IDENTIDAD Y DIRECCIÓN. Para ayudar al gobierno a combatir la financiación del terrorismo y las actividades de lavado de dinero, la Compañía está obligada a obtener, verificar y registrar información que identifique a cada persona que abre una cuenta con la Compañía. Cuando el Cliente abre una cuenta, la Compañía debe recopilar información, como la siguiente, entre otras:

  1. Nombre y Apellido del Cliente;
  2. Fecha de nacimiento;
  3. Dirección permanente;
  4. Número de identificación. La Compañía puede verificar la información de identificación del Cliente realizando una verificación de crédito o solicitando al Cliente que proporcione una identificación gubernamental u otros documentos de identificación.

MONITOREO. La Compañía puede monitorear la actividad de negociación en las cuentas y los documentos de verificación presentados para investigar o detectar casos de lavado de dinero y/o fraude. Todas las demás disposiciones sobre procedimientos antilavado de dinero y prevención de fraude se describen en la Política de Conocimiento del Cliente (KYC) y la Política Antilavado de Dinero (AML) de la Compañía. La Compañía se reserva el derecho, en cualquier momento y sin proporcionar razones, de solicitar a los Clientes que presenten información adicional o se sometan a procedimientos de verificación adicionales (incluida la verificación por video) que la Compañía considere necesarios para procesar los pagos adecuadamente. Hasta que se proporcione toda la información solicitada y se completen todos los procedimientos requeridos, las cuentas del Cliente pueden ser bloqueadas temporalmente para operar.

8. MANTENIMIENTO DE LA CUENTA.

La Compañía puede rechazar la solicitud del Cliente para abrir una cuenta o cerrar la cuenta del Cliente por cualquier motivo a discreción de la Compañía sin explicar las razones de esta acción. La Compañía tiene el derecho de exigir al Cliente que proporcione a la Compañía información o documentación adicional para continuar con el mantenimiento de la cuenta del Cliente por parte de la Compañía. El Cliente reconoce que la Compañía puede, en cualquier momento y a su sola discreción, restringir las operaciones, pagos o transferencias. El Cliente entiende y acepta que la Compañía no está obligada a probar de ninguna manera la exactitud de las operaciones y acciones realizadas en la cuenta de trading del Cliente, ni a confirmar o dar explicaciones sobre el bloqueo de la cuenta de trading, la desactivación de la cuenta de trading, la revisión de los resultados de trading u otras acciones. La Compañía tiene el derecho de cancelar la ejecución de la orden procesada debido a un error evidente del operador o ejecutada a una cotización no de mercado. La Compañía, a su discreción, tiene el derecho de reconocer las operaciones en el servidor de trading como no de mercado. El Cliente entiende que en el marco de las operaciones de trading no hay entrega física de divisas. Las ganancias o pérdidas en las operaciones de trading se cargan/descuentan del saldo de la cuenta de trading del Cliente inmediatamente después de que se cierra la posición.

9. SEGURIDAD Y CONFIDENCIALIDAD.

El Cliente acepta y reconoce que es el propietario exclusivo y el único responsable, de forma solidaria si corresponde, de la confidencialidad y protección del(los) número(s) de cuenta y contraseña(s) del Cliente que le permiten realizar pedidos en línea y acceder a los sistemas de negociación electrónica de la Compañía. El Cliente acepta además que será totalmente responsable de todas las actividades, incluidas las transacciones de corretaje, que surjan del uso del(los) número(s) de cuenta y contraseña(s) del Cliente. El Cliente se compromete a indemnizar y mantener a la Compañía indemne de: si cualquier otra persona que utilice la información confidencial del Cliente proporciona instrucciones a la Compañía que puedan ser contrarias a las instrucciones del Cliente. El Cliente notificará inmediatamente a la Compañía por escrito o por correo electrónico cualquier pérdida, robo o uso no autorizado de su número de cuenta y/o contraseñas.

10. SIN ASESORAMIENTO.

El Cliente reconoce que la Compañía no brinda ni brindará asesoramiento de inversión, legal o fiscal. El Cliente reconoce que la Compañía no hace declaraciones sobre las implicaciones fiscales o el tratamiento de los contratos de divisas. El Cliente acepta que es un inversionista autodirigido y que todas las órdenes ingresadas no son solicitadas y se basan en su propia decisión de inversión o en la decisión de inversión de su representante debidamente autorizado. El Cliente acepta que ni la Compañía ni ninguno de sus empleados pueden ser su representante debidamente autorizado y que no solicitará ni confiará en la Compañía ni en ninguno de sus empleados para dicho asesoramiento. El Cliente entiende que es el único responsable de todas las órdenes ingresadas, incluyendo, entre otros, los calificadores de operaciones, el número de operaciones ingresadas, la idoneidad de cualquier operación, las estrategias de inversión y los riesgos asociados con cada operación, y no responsabilizará a la Compañía ni a ninguno de sus empleados por esas decisiones de inversión. El Cliente entiende además que la Compañía no revisa ni revisará la idoneidad o conveniencia de cualquier transacción implementada o estrategia de inversión empleada en su cuenta. Por la presente, el Cliente acepta mantener indemne a la Compañía y a sus directores, funcionarios, empleados, agentes y afiliados de cualquier responsabilidad, financiera o de otro tipo, o gasto (incluyendo honorarios y desembolsos de abogados), según se incurran, como resultado de cualquier pérdida o daño que el Cliente pueda sufrir con respecto a dichas decisiones, instrucciones, transacciones o estrategias empleadas en su cuenta por el Cliente o su representante debidamente autorizado, o como resultado de cualquier incumplimiento por parte del Cliente de cualquiera de los convenios, declaraciones, reconocimientos o garantías aquí contenidos.

11. RECOMENDACIONES DE NEGOCIACIÓN.

El Cliente reconoce que:

Cualquier recomendación de mercado e información comunicada al Cliente por la Compañía o por cualquier persona dentro de la Compañía no constituye una oferta de venta ni la solicitud de una oferta de compra de ningún contrato de divisas. Dicha recomendación e información, aunque se base en información obtenida de fuentes que la Compañía considera confiables, puede basarse únicamente en la opinión de un corredor y dicha información puede estar incompleta y no verificada. La Compañía no hace declaraciones, garantías ni asegura, y no será responsable de, la exactitud o integridad de dicha información o recomendación de negociación proporcionada al Cliente.

12. REQUISITOS DE MARGEN Y DEPÓSITO.

El Cliente está obligado a proporcionar y mantener márgenes en las cantidades y formas que la Compañía pueda requerir a su discreción. La Compañía tiene el derecho de cambiar los requisitos de margen en cualquier momento sin previo aviso al Cliente. La Compañía se reserva el derecho de limitar el número y/o el número total de posiciones abiertas del Cliente. La Compañía se reserva el derecho de cerrar cualquier posición del Cliente en cualquier momento cuando lo considere necesario. La Compañía no será responsable por ninguna pérdida o daño causado, directa o indirectamente, por cualquier evento, acción u omisión, incluyendo, sin limitación, pérdidas o daños que surjan directa o indirectamente debido a demoras o inexactitudes en la transmisión de órdenes y/o información, así como como resultado de una avería o falla de cualquier medio de transmisión o comunicación. La ejecución de la solicitud de retiro de fondos de la cuenta de corretaje del Cliente se realiza por la Compañía exclusivamente dentro del margen libre de todas las cuentas de negociación del Cliente en el momento de la ejecución de la solicitud. El Cliente entiende y acepta que si hay posiciones abiertas y/u órdenes pendientes en las cuentas abiertas con la Compañía, el Cliente no tiene derecho a retirar fondos de la cuenta. Si el monto retirado por el Cliente (incluyendo comisiones y otros gastos para realizar un pago según lo establecido en las reglas y el Acuerdo del Cliente) excede el monto del margen libre, la Compañía tiene el derecho de rechazar esta solicitud. En caso de que el monto de los fondos en la cuenta del Cliente se vuelva negativo, la Compañía tiene el derecho de compensar el resultado negativo en esta cuenta sin aceptación transfiriendo fondos desde cualquier otra cuenta en la Cuenta Personal del Cliente o desde cualquier otra Cuenta Personal, si la Compañía considera que existe una relación entre la Cuenta Personal y el Cliente. Si el Cliente solicita un retiro sin que haya actividad de negociación en la cuenta, la Compañía tiene el derecho de cobrar una comisión del 13% del monto del depósito de la cuenta del Cliente por el depósito y retiro de fondos. Se considera actividad de negociación la existencia de al menos 10 operaciones de negociación con una duración de 3 minutos o más cada una.

13. RENOVACIONES.

La Compañía tiene el derecho, a su propia discreción y sin notificar al Cliente, de compensar las posiciones abiertas del Cliente, renovar las posiciones abiertas del Cliente para el próximo período de liquidación, o ejecutar/aceptar una orden en nombre del Cliente en cualquier término y por cualquier medio que la Compañía, a su propia discreción, considere apropiado. La Compañía tiene el derecho de suspender el servicio de la cuenta de negociación del Cliente y cobrar una comisión por inactividad de 30 (treinta) USD por mes, si no ha habido actividad de negociación por parte del Cliente durante los últimos 2 meses. Se considera actividad de negociación la presencia de órdenes de compra/venta cerradas dentro del período de tiempo especificado. Si se abrió una orden hace más de 2 meses y no hay nuevas órdenes cerradas, esta cuenta también se considera inactiva. Una cuenta inactiva puede ser archivada y reactivada a solicitud del Cliente tras la provisión de la información necesaria.

14. SOLICITUDES DE CANCELACIÓN Y MODIFICACIÓN.

El Cliente reconoce que puede no ser posible cancelar o modificar una orden. El Cliente entiende y acepta que, si una orden no puede ser cancelada o modificada, el Cliente está obligado por cualquier ejecución de la orden original. La Compañía no es responsable ante el Cliente si la Compañía no puede cancelar o modificar una orden. El Cliente reconoce además que los intentos de modificar o cancelar y reemplazar una orden pueden resultar en una sobre-ejecución de la orden, o la ejecución de órdenes duplicadas, que los sistemas de la Compañía no evitan que ocurra una sobre-ejecución en órdenes duplicadas, y que el Cliente será responsable de todas esas ejecuciones. El Cliente acepta no asumir que cualquier orden ha sido ejecutada o cancelada hasta que haya recibido confirmación de la Compañía con respecto a la ejecución de la orden. El Cliente es responsable de conocer el estado de sus órdenes pendientes antes de ingresar órdenes adicionales. El Cliente acepta contactar a la Compañía en caso de que no tenga claro el estado de una orden. El Cliente acepta revisar regularmente su Estado de Cuenta en línea para confirmar el estado de sus órdenes. Toda la información relevante sobre transacciones, recibos y retiros se muestra solo en MetaTrader 4. Tomando en cuenta que las características técnicas de dicha plataforma no permiten mostrar cierta información en la cuenta personal del Cliente. La Compañía no garantiza la obtención de precios estrictamente de acuerdo con el cronograma de negociación especificado; el inicio de la sesión de negociación para un instrumento en particular puede retrasarse. El Cliente reconoce que, en cualquier caso, no se aceptan reclamos sobre la imposibilidad de operar una posición como resultado del retraso causado y asume toda la responsabilidad por todos los riesgos asociados con ello.

15. LIQUIDACIÓN DE CUENTAS.

En caso de:

  • Muerte o declaración judicial de incapacidad del Cliente;
  • Presentación de una petición de quiebra, o una petición para el nombramiento de un síndico, o la iniciación de cualquier procedimiento de insolvencia o similar por o contra el Cliente;
  • Margen insuficiente, o la determinación de la Compañía de que cualquier garantía depositada para proteger una o más cuentas del Cliente es inadecuada, independientemente de las cotizaciones actuales del mercado, para asegurar la cuenta;
  • Fallo del Cliente en proporcionar a la Compañía cualquier información solicitada conforme a este Acuerdo;
  • Cualquier otra circunstancia o desarrollo que la Compañía considere apropiado para su protección, y a su sola discreción, puede tomar una o más, o cualquier parte de las siguientes acciones:
  1. Vender cualquier o comprar cualquier o todos los contratos de divisas, valores u otros bienes mantenidos o gestionados para el Cliente;
  2. Cancelar cualquier o todas las órdenes o contratos pendientes, o cualquier otro compromiso realizado con el Cliente.

Cualquiera de las acciones anteriores puede tomarse sin exigir margen o margen adicional, sin aviso previo de venta o compra u otro aviso al Cliente, a sus representantes personales, herederos, albaceas, administradores, fideicomisarios, legatarios o cesionarios, e independientemente de si el interés de propiedad es únicamente del Cliente o se mantiene conjuntamente con otros.

16. INSTRUCCIONES DE COMPENSACIÓN.

Las instrucciones de compensación sobre posiciones de divisas abiertas antes de la llegada de la fecha de liquidación deben darse a la Compañía al menos 1 (un) día hábil antes de la fecha de liquidación o valor. Alternativamente, fondos suficientes para tomar entrega o los documentos de entrega necesarios deben estar en posesión de la Compañía dentro del mismo período descrito anteriormente. Si no se reciben instrucciones, fondos ni documentos, la Compañía puede, sin previo aviso, compensar la posición del Cliente o renovar las posiciones del Cliente al próximo período de liquidación, o hacer o recibir entrega en nombre del Cliente en los términos y por los métodos que la Compañía considere razonables a su sola discreción.

17. DIVIDENDOS

Los dividendos son una parte de las ganancias de la empresa distribuida entre sus accionistas. Al comprar acciones que pagan dividendos, el propietario de estas acciones tiene derecho a su parte de los dividendos mientras permanezcan en la cartera. El cliente acepta que, si existe una posición abierta en la fecha ex-dividendo, el monto del dividendo se acreditará o debitará de la cuenta de negociación del cliente (dependiendo de la dirección de la posición – compra o venta). El monto del dividendo se publica en el sitio web oficial de la empresa (la que emite las acciones) o en un recurso informativo de acceso público. Por ejemplo, si en la fecha ex-dividendo hay una posición de compra abierta de 1 lote de acciones de Amazon, con un monto de dividendo de $1 por acción, entonces se acreditarán $1 (lote) * 100 (tamaño del contrato) * $1 (monto del dividendo) = $100 a la cuenta de negociación. De manera similar, para una posición corta (venta) de 1 lote de acciones de Amazon con el mismo dividendo de $1 por acción, se debitará el monto del dividendo de $1 (lote) * 100 (tamaño del contrato) * $1 (monto del dividendo) = -$100.

Además, los dividendos pueden acreditarse o debitarse para posiciones abiertas en CFD de índices en la fecha ex-dividendo si el índice contiene acciones que pagan dividendos. Por ejemplo, el índice Nasdaq100 incluye las 100 empresas más grandes por capitalización de mercado. Si se emiten dividendos para una acción incluida en este índice, el propietario del índice también tiene derecho a recibir dividendos. El cliente acepta que, si existe una posición abierta en la fecha ex-dividendo para un CFD de índice que contiene acciones que pagan dividendos, el monto del dividendo se acreditará o debitará de la cuenta de negociación del cliente (dependiendo de la dirección de la posición – compra o venta). El monto del dividendo se publica en el sitio web oficial de la empresa o en un recurso informativo de acceso público.

18. CARGOS.

El Cliente pagará dichos cargos (incluyendo, sin limitación, aumentos y disminuciones, cargos por estado de cuenta, cargos por cuenta inactiva, cargos por cancelación de órdenes, cargos por transferencia de cuenta, honorarios de introducción de corredor y administrador de dinero, u otros cargos) que surjan de la prestación de servicios por parte de la Compañía en virtud del presente. La Compañía puede cambiar sus cargos sin previo aviso. Todos dichos cargos serán pagados por el Cliente a medida que se incurran, o según lo determine la Compañía a su sola y absoluta discreción, y el Cliente autoriza por la presente a la Compañía a retirar el monto de dichos cargos de la(s) cuenta(s) del Cliente.

19. DEPÓSITOS Y RETIROS.

La Compañía no recibe ni distribuye los fondos del Cliente en efectivo o su equivalente. Todas las transacciones entre el Cliente y la Compañía deben realizarse mediante transferencia bancaria, cheque o cualquier otra forma en que la Compañía pueda confirmar la identidad tanto de la parte remitente como de la receptora, y de una manera que la Compañía considere apropiada a su sola discreción. La Compañía retira fondos de las cuentas del Cliente solo a datos de pago personalizados que pertenezcan exclusivamente al Cliente. Los datos de pago personalizados deben ser confirmados por la Compañía sobre la base de copias de documentos proporcionados por el Cliente. En caso de que el Cliente no haya proporcionado evidencia suficiente de que los datos de pago le pertenecen, la Compañía tiene el derecho de no cumplir con la solicitud de retiro hasta que los datos de pago hayan sido confirmados de manera confiable. El retiro de fondos solo es posible para los mismos datos de pago, a través del mismo sistema de pago y en la misma moneda que la introducción de la mayor parte del depósito. Las solicitudes de retiro de fondos se realizan en los plazos establecidos por la Compañía por turno. El plazo para procesar una solicitud puede extenderse dependiendo del monto del retiro y del método de descuento. Para prevenir el lavado de dinero, fraude y otras acciones no autorizadas, la Compañía puede limitar el retiro de fondos por parte del Cliente. La cuenta de corretaje del Cliente puede ser recargada por cualquier método disponible en el momento de realizar un depósito en la cuenta del Cliente. El Cliente solo puede realizar una transferencia a su propio nombre. No se aceptan transferencias de terceros. La Compañía se reserva el derecho de negar la acreditación de fondos recibidos en la cuenta de corretaje si la transferencia se recibe a nombre de un tercero. En este caso, la Compañía devuelve el dinero al remitente. Todos los costos asociados con la devolución de fondos son pagados por el Cliente. El Cliente es responsable de la exactitud de los datos proporcionados en la solicitud de retiro de fondos.

20. OPERACIONES SOSPECHOSAS NO COMERCIALES.

La Compañía puede declarar sospechosa una operación no comercial en casos que incluyen, entre otros:

  1. Uso indebido de transferencias sin operaciones comerciales en cuentas de trading (menos de 3 lotes en instrumentos de Forex, Metales, Índices y Materias Primas en tipos de cuenta ECN, FIX y MINI por cada 100 dólares o equivalente retirado durante el período de reporte). Al cumplir las condiciones de volumen de negociación, solo se consideran las transacciones cuya duración (desde que se abre la operación hasta que se cierra) sea de al menos 5 minutos, y la ganancia o pérdida sea de al menos 3 puntos;
  2. Revelación de la naturaleza inusual de operaciones que no tienen un propósito económico evidente o un propósito legal claro;
  3. Revelación de circunstancias que den motivos para creer que las operaciones se realizan con el propósito de lavado de dinero o financiamiento del terrorismo;
  4. Falta de presentación por parte del Cliente de prueba de identidad u otros documentos para verificación, así como la presentación de información inexacta por parte del Cliente;
  5. Imposibilidad de contactar al Cliente utilizando su dirección de correo electrónico y número de teléfono registrados;
  6. Presentación de documentos falsificados o inválidos.

La Compañía se reserva el derecho de investigar la naturaleza de cualquier transacción no comercial sospechosa descrita anteriormente y, en consecuencia, puede suspender dichas transacciones hasta que se aclaren las razones de su ocurrencia y se complete la investigación. Durante la investigación, la Compañía tiene derecho a bloquear las cuentas del Cliente, solicitar documentos de identidad del Cliente, requerir procedimientos de verificación adicionales (incluida la verificación por video), así como exigir documentos de pago y otros documentos que confirmen la propiedad legal y el origen legítimo de los fondos depositados en la cuenta del Cliente.

21. ESTADOS DE CUENTA Y CONFIRMACIÓN.

Los informes de confirmación de órdenes y los estados de cuenta del Cliente se considerarán correctos y serán concluyentes y vinculantes para el Cliente si no se objetan inmediatamente después de su recepción y se confirman por escrito dentro de 1 (un) día hábil después de la ejecución de la orden del Cliente. La Compañía proporcionará al Cliente acceso para ver su cuenta en cualquier momento mediante inicio de sesión en línea a través de Internet. La falta de objeción se considerará como ratificación de todas las acciones tomadas por la Compañía o sus agentes antes de que el Cliente reciba dichos informes. El hecho de que el Cliente no reciba una confirmación de operación no lo exime de la obligación de objetar según lo establecido en el presente documento.

22. COMUNICACIONES.

Los informes, estados de cuenta, avisos y cualquier otra comunicación se transmitirán al Cliente electrónicamente mediante su publicación en la cuenta en línea del Cliente o por correo electrónico a la dirección de correo indicada en la solicitud del Cliente. La Compañía no es responsable si la correspondencia enviada por correo electrónico no es recibida por el Cliente o si el correo electrónico se retrasa, si el retraso o la falta de recepción de la correspondencia fue causada por un tercero. Todas las comunicaciones enviadas por correo electrónico se considerarán transmitidas por la Compañía cuando se publiquen o envíen y se considerarán entregadas personalmente al Cliente, ya sea que el Cliente las haya recibido o no.

23. CORREO ELECTRÓNICO Y COMUNICACIONES ELECTRÓNICAS.

Todos los correos electrónicos enviados a o desde la Compañía son monitoreados, verificados y almacenados en el sistema de correo electrónico corporativo de la Compañía. El Cliente reconoce que puede haber retrasos en la recepción del correo electrónico por parte del destinatario previsto del Cliente. El Cliente acepta no utilizar el correo electrónico para transmitir órdenes de compra o venta. El Cliente acepta que la Compañía no es responsable por cualquier acción tomada u omisión en acciones resultantes del uso del correo electrónico por parte del Cliente. El Cliente entiende y acepta que, en caso de comportamiento incorrecto del Cliente al comunicarse con un empleado de la Compañía, la Compañía se reserva el derecho de rescindir unilateralmente la relación contractual con el Cliente.

24. FUERZA MAYOR.

La Compañía no es responsable por retrasos en la colocación de órdenes debido a una avería o falla de las instalaciones de transmisión o comunicación, cortes de energía o cualquier otra razón fuera del control de la Compañía. La Compañía no es responsable por pérdidas incurridas como resultado del incumplimiento y cualquier otro evento que limite el acceso de la Compañía al dinero transferido por el Cliente a través de cualquier agente, banco, sistema de pago o cualquier otra parte utilizada por la Compañía de acuerdo con este Acuerdo. Si la Compañía no puede cumplir con alguna de sus obligaciones debido a eventos fuera de su control, dicho incumplimiento no constituye una violación de este Acuerdo, y el plazo previsto para el cumplimiento de dichas obligaciones se extenderá por un período igual a la duración de dicho evento. Los eventos fuera del control de la Compañía incluyen, entre otros: guerras, disturbios civiles, fallas técnicas causadas por terceros, incluyendo fallas de hardware y software, huelgas, incendios, inundaciones, terremotos, quiebras de bancos o sistemas de pago, regulación o limitación gubernamental, condiciones climáticas que no pudieron haber sido previstas y que no pudieron evitarse dentro de un plazo razonable, así como otras fallas y mal funcionamiento causados por vandalismo, robo, interrupciones telefónicas, interrupciones en el funcionamiento de Internet, virus, así como fallas en equipos, suministro eléctrico o comunicaciones. Si dichas circunstancias de fuerza mayor son válidas por más de 7 (siete) días calendario, la Compañía informará al Cliente sobre dicho evento que impide la prestación del servicio, incluso mediante su publicación en el sitio web de la Compañía, y la Compañía quedará exenta de cualquier reclamo y compromiso durante y después de dichas circunstancias de fuerza mayor.

25. RIESGO DE FLUCTUACIÓN MONETARIA.

Si el Cliente instruye a la Compañía a realizar cualquier transacción de divisas:

  1. Cualquier ganancia o pérdida que surja como resultado de una fluctuación en el tipo de cambio que afecte dicha moneda será por cuenta y riesgo del Cliente;
  2. Todos los depósitos iniciales y posteriores con fines de margen se realizarán en USD, u otra moneda que la Compañía pueda optar por aceptar, en las cantidades que la Compañía pueda exigir a su sola discreción, siendo los depósitos posteriores en la misma moneda que el depósito inicial;
  3. La Compañía está autorizada a convertir los fondos en la cuenta del Cliente para margen hacia y desde dicha moneda extranjera a un tipo de cambio determinado por la Compañía a su sola discreción sobre la base de las tasas del mercado monetario vigentes en ese momento.

26. RECONOCIMIENTO DE RIESGO.

El Cliente reconoce que las inversiones en transacciones apalancadas en divisas y otros instrumentos de trading son especulativas, implican un alto grado de riesgo y son apropiadas solo para personas que pueden asumir el riesgo de pérdida de su depósito de margen. El Cliente entiende que, debido al bajo margen normalmente requerido en la negociación de contratos de divisas, los cambios de precio en la negociación de contratos de divisas pueden resultar en la pérdida del depósito de margen del Cliente. El Cliente garantiza que está dispuesto y es capaz, financiera y de otra manera, de asumir el riesgo de la negociación de contratos de divisas, y en consideración a que la Compañía mantenga su(s) cuenta(s), el Cliente acepta no responsabilizar a la Compañía por pérdidas incurridas al seguir sus recomendaciones o sugerencias de trading o las de sus empleados, agentes o representantes. El Cliente reconoce que las garantías de ganancia o libertad de pérdida son imposibles en el trading de divisas. El Cliente reconoce que no ha recibido tales garantías de la Compañía ni de ninguno de sus representantes ni de ningún agente introductor u otra entidad con la que el Cliente esté realizando su cuenta de la Compañía y no ha celebrado este Acuerdo en consideración o en base a dichas garantías o representaciones similares.

27. SIN ACUERDOS SEPARADOS.

El Cliente reconoce que no tiene ningún acuerdo separado con su bróker ni con ningún empleado o agente de la Compañía con respecto al trading en la cuenta del Cliente en la Compañía, incluido cualquier acuerdo para garantizar ganancias o limitar pérdidas en la cuenta del Cliente. El Cliente entiende que tiene la obligación de notificar inmediatamente por escrito al Representante de la Compañía sobre cualquier acuerdo de este tipo. Además, el Cliente entiende que cualquier representación hecha por cualquier persona con respecto a la cuenta del Cliente que difiera de cualquier estado de cuenta que el Cliente reciba de la Compañía debe ser puesta en conocimiento del Representante de la Compañía inmediatamente por escrito. El Cliente entiende que debe autorizar cada transacción antes de su ejecución, a menos que haya delegado la discreción a otra parte mediante la firma del poder limitado de la Compañía. Cualquier transacción en disputa debe ser puesta en conocimiento del Oficial de Cumplimiento AML de la Compañía de acuerdo con los requisitos de notificación de este Acuerdo. El Cliente acepta indemnizar y mantener a la Compañía libre de todos los daños o responsabilidades resultantes del incumplimiento por parte del Cliente de notificar al Representante de la Compañía dentro de 1 (un) día hábil de cualquiera de las ocurrencias mencionadas en el presente documento. Todos los avisos requeridos bajo esta sección se enviarán a la Compañía a su dirección de correo electrónico.

28. CUENTAS CONJUNTAS.

Si esta cuenta es mantenida por más de una persona, todos los titulares de la cuenta conjunta son solidariamente responsables ante la Compañía por todas y cada una de las obligaciones que surjan de las transacciones en la cuenta y aceptan estar sujetos a todos los términos y condiciones de este Acuerdo y otros acuerdos escritos relacionados con la cuenta. Además, cada persona nombrada en la cuenta tiene autoridad:

  1. Para operar en la cuenta;
  2. Para recibir toda la correspondencia y documentos relacionados con la cuenta;
  3. Para recibir, depositar o retirar dinero de la cuenta;
  4. Para ejecutar acuerdos relacionados con la cuenta;
  5. Para tratar con la Compañía en todos los asuntos.

La Compañía tiene la autoridad para exigir la acción conjunta de las partes de la cuenta en asuntos de la cuenta. La Compañía tiene posesión de la garantía de la cuenta individual o conjuntamente. En caso de que la Compañía reciba aviso de una disputa entre los titulares de la cuenta conjunta o instrucciones contradictorias, la Compañía puede, pero no está obligada a, imponer restricciones en la cuenta, incluyendo restricciones sobre retiros o transferencias de una cuenta, hasta que la Compañía reciba documentación satisfactoria de que la disputa ha sido resuelta o todos los titulares de la cuenta conjunta den instrucciones conjuntas a la Compañía. En caso de fallecimiento de cualquiera de los titulares de la cuenta, el(los) sobreviviente(s) deberá(n) dar aviso por escrito de inmediato a la Compañía, y la Compañía, antes o después de recibir dicho aviso, podrá tomar las medidas, iniciar los procedimientos, exigir los documentos, retener la porción de la cuenta y restringir las transacciones en la cuenta que la Compañía considere aconsejables para protegerse contra cualquier impuesto, responsabilidad, penalidad o pérdida bajo cualquier ley presente o futura o de otra manera. El(los) patrimonio(s) de cualquiera de los titulares de la cuenta que haya fallecido será(n) responsable(s), y el(los) sobreviviente(s) continuará(n) siendo responsable(s) ante la Compañía por todas las obligaciones en la cuenta que de alguna manera resulten de la finalización de transacciones iniciadas antes de que la Compañía reciba el aviso por escrito del fallecimiento del causante, o incurridas en la liquidación de la cuenta, o en el ajuste de los intereses de las respectivas partes. Se presume que cada titular de la cuenta tiene una participación igual.

29. CUENTAS GESTIONADAS.

Un Gestor de Dinero es una persona o entidad autorizada para tomar decisiones con respecto a una cuenta en nombre de los beneficiarios reales de la cuenta, incluyendo un fiduciario, custodio, conservador, tutor, albacea, administrador, apoderado, asesor de inversiones u otra persona a quien el Cliente haya otorgado autoridad de trading sobre una cuenta. El Cliente entiende y acepta que la Compañía puede, pero no está obligada a, revisar cualquier acción o inacción de un Gestor de Dinero con respecto a una cuenta y no es responsable de determinar si la acción o inacción de un Gestor de Dinero cumple con el estándar de cuidado aplicable al manejo de la cuenta por parte de dicho Gestor de Dinero. El Cliente además entiende y acepta que la Compañía no es responsable de determinar la validez del estatus o capacidad de una persona o entidad para actuar como Gestor de Dinero. El Cliente acepta mantener indemne a la Compañía y a sus directores, funcionarios, empleados, agentes y afiliados de cualquier responsabilidad, reclamo o gasto, incluidos honorarios de abogados y desembolsos, según se incurran, por las acciones o inacciones del Gestor de Dinero del Cliente.

30. MODIFICACIÓN.

El Cliente acepta que la Compañía se reserva el derecho de realizar cambios y adiciones unilaterales al Acuerdo, los documentos reglamentarios, así como a la información publicada en el sitio web de la Compañía cuando sea necesario. Las nuevas versiones del Acuerdo se publicarán en el sitio web de la Compañía, y la Compañía no está obligada a enviar una notificación individual de dichos cambios a cada cliente. El Cliente se compromete a visitar el sitio web de la Compañía de forma regular para familiarizarse con dichos posibles cambios realizados por la Compañía en la documentación legal y otra información. Se considerará que el Cliente está sujeto a los términos de dicha modificación en virtud de este Acuerdo.

31. DIVISIBILIDAD.

Este Acuerdo, sus anexos y los términos y condiciones contenidos en declaraciones y confirmaciones constituyen el acuerdo completo entre las partes firmantes con respecto al objeto del mismo. Si alguna disposición o condición de este Acuerdo se considerara inválida o inejecutable por cualquier tribunal, organismo regulador o autorregulador, dicha disposición se considerará modificada o, si es necesario, rescindida para cumplir con el tribunal, organismo regulador o autorregulador correspondiente. La validez de las disposiciones y condiciones restantes no se verá afectada por ello, y este Acuerdo se ejecutará como si dicha disposición o condición inválida o inejecutable no estuviera contenida en el mismo.

32. EFECTO VINCULANTE.

Este Acuerdo será continuo y cubrirá, individual y colectivamente, todas las cuentas del Cliente abiertas o reabiertas en cualquier momento con la Compañía, independientemente de cualquier cambio o cambios en cualquier momento en el personal de la Compañía o sus sucesores, cesionarios o afiliados. El Cliente ratifica todas las transacciones con la Compañía realizadas antes de la fecha de este Acuerdo y acepta que los derechos y obligaciones del Cliente al respecto se regirán por los términos de este Acuerdo. La Compañía tiene el derecho de transferir sus derechos y obligaciones en virtud de este Acuerdo o documentos reglamentarios, total o parcialmente, a un tercero, siempre que dicho tercero acepte las disposiciones del Acuerdo y el(los) documento(s) reglamentario(s) correspondiente(s). Dicha transferencia de derechos y obligaciones surtirá efecto a los 10 (décimos) días hábiles a partir del día en que se considere que el Cliente ha recibido dicha notificación de acuerdo con este Acuerdo o los términos del documento reglamentario correspondiente.

33. TERMINACIÓN.

Este Acuerdo continuará vigente hasta su terminación y podrá ser terminado por el Cliente en cualquier momento en que el Cliente no tenga posiciones abiertas ni pasivos a favor o en contra de la Compañía, previa recepción efectiva por parte de la Compañía de un aviso de terminación por escrito enviado por correo electrónico, siempre que dicha terminación no exima a ninguna de las partes de las obligaciones establecidas en este Acuerdo ni exima al Cliente de las obligaciones derivadas de transacciones anteriores realizadas en relación con este Acuerdo. En caso de sospecha de incumplimiento por parte del Cliente de las reglas de este Acuerdo y los documentos reglamentarios y/o sospechas de manipulaciones del Cliente destinadas a explotar las vulnerabilidades técnicas de la Compañía, la Compañía tiene el derecho discrecional, sin notificación previa al Cliente ni explicación de las razones, de bloquear la cuenta del Cliente y tomar medidas para cancelar la deuda existente del Cliente con la Compañía y transferir el saldo de la cuenta de trading al Cliente, y terminar el Acuerdo con el Cliente.

34. INDEMNIZACIÓN.

El Cliente acepta indemnizar y mantener indemne a la Compañía, sus afiliados, empleados, agentes, sucesores y cesionarios de y contra cualquier responsabilidad, pérdida, daño, costo y gasto, incluidos los honorarios de abogados, en que incurra la Compañía como resultado del incumplimiento por parte del Cliente de sus responsabilidades de manera total y oportuna, o si alguna de las declaraciones y garantías resultara ser falsa o incorrecta. El Cliente también acepta pagar puntualmente a la Compañía todos los daños, costos y gastos, incluidos los honorarios de abogados, en que incurra la Compañía en la ejecución de cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo y cualquier otro acuerdo entre la Compañía y el Cliente.

35. TRANSFERENCIA DE FONDOS A TERCEROS.

La Compañía puede transferir los fondos recibidos del Cliente a un tercero (por ejemplo, un banco, un mercado, un corredor intermediario, una contraparte extrabursátil o una cámara de compensación) para almacenarlos o controlarlos con el fin de realizar transacciones financieras con o a través de un tercero para la obligación del Cliente de garantizar una prenda (por ejemplo, requisitos de margen inicial) para una transacción financiera. La Compañía no es responsable por cualquier acción u omisión de cualquier tercero al que haya transferido el dinero del Cliente. El tercero al que la Compañía transfiere el dinero puede mantenerlo en una cuenta conjunta, por lo que no siempre es posible separar este dinero del dinero de otros clientes o del dinero del propio tercero. En caso de insolvencia u otra situación similar que involucre a un tercero, la Compañía solo puede presentar un reclamo no garantizado en nombre del Cliente, y el Cliente corre el riesgo de que el dinero recibido por la Compañía de un tercero no sea suficiente para satisfacer el reclamo del Cliente con respecto a la cuenta correspondiente. La Compañía no asume ninguna responsabilidad u obligación por posibles pérdidas. La Compañía puede depositar el dinero del Cliente en un depositario tercero que pueda recibir garantías por ellos, tener derecho de retención o derecho de compensación de este dinero. El banco o corredor con el que la Compañía realiza negocios puede tener intereses que sean contrarios a los intereses del Cliente.

36. CONSENTIMIENTO PARA OPERACIONES CRUZADAS.

El firmante reconoce y acepta que la Compañía puede actuar como contraparte del Cliente en cualquier operación realizada para la cuenta del firmante. El firmante consiente cualquier transacción de este tipo, sujeto a las limitaciones y condiciones, si las hubiera, contenidas en las reglas o regulaciones de cualquier banco, institución, bolsa o junta de comercio en la que se ejecuten dichas órdenes de compra o venta, y sujeto a las limitaciones y condiciones.

37. TÉRMINOS Y ENCABEZADOS.

El término "Compañía" se considerará que incluye a la Compañía, sus afiliados, divisiones, sucesores y cesionarios; el término "Cliente" significará la parte (o partes) que ejecutan el Acuerdo; y el término "Acuerdo" incluirá todos los demás acuerdos y autorizaciones ejecutados por el Cliente en relación con el mantenimiento de la cuenta del Cliente con la Compañía, independientemente de cuándo se ejecuten. Los encabezados de los párrafos en este Acuerdo se insertan únicamente para facilitar la referencia y no se considera que limiten la aplicabilidad o afecten el significado de ninguna de sus disposiciones.

38. ACEPTACIÓN.

Este Acuerdo no se considerará aceptado por la Compañía ni se convertirá en un contrato vinculante entre el Cliente y la Compañía hasta que la información del Cliente sea verificada y aprobada por la Compañía.

39. JURISDICCIÓN, SEDE, RENUNCIA A JUICIO POR JURADO Y REDUCCIÓN DEL PLAZO DE PRESCRIPCIÓN.

El Cliente acepta que cualquier acción civil u otro procedimiento legal entre la Compañía o sus empleados o agentes, por un lado, y el Cliente, por el otro, que surja de o esté relacionado con este Acuerdo o la cuenta del Cliente, se presentará, conocerá y resolverá únicamente ante una entidad legal ubicada en Santa Lucía, y el Cliente renuncia al juicio por jurado en cualquier acción o procedimiento de este tipo y renuncia al derecho de solicitar la transferencia de dicho procedimiento a cualquier otra ubicación. Ninguna acción, independientemente de su forma, que surja de o esté relacionada con este Acuerdo o las transacciones realizadas en virtud del mismo, podrá ser interpuesta por el Cliente después de un año desde que surgió la causa de la acción.

40. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN.

Este Acuerdo, así como los derechos y obligaciones de las partes en virtud del mismo, se rigen, interpretan y aplican en todos los aspectos por las leyes de Santa Lucía, sin tener en cuenta los principios de elección de ley. El Cliente acepta no quejarse nunca de que dicho lugar de procedimientos judiciales sea inconveniente o de que no tenga fuerza legal en relación con el Cliente.

41. GRABACIONES.

El Cliente acepta y reconoce que todas las conversaciones relacionadas con la(s) cuenta(s) del Cliente entre el Cliente y el personal de la Compañía pueden ser grabadas electrónicamente, con o sin el uso de un dispositivo de advertencia de tono automático. El Cliente acepta además el uso de dichas grabaciones y transcripciones de las mismas como prueba por cualquiera de las partes en relación con cualquier disputa o procedimiento que pueda surgir involucrando al Cliente o a la Compañía. El Cliente entiende que la Compañía destruye dichas grabaciones en intervalos regulares de acuerdo con los procedimientos comerciales establecidos de la Compañía y el Cliente consiente dicha destrucción.

42. USO DEL SITIO WEB DE LA COMPAÑÍA.

El sitio web significa el sitio web de la Compañía www.onfin.io y cualquier sitio web adicional que la Compañía pueda registrar. El sitio web proporciona al Cliente contenido e información. El contenido del sitio web se proporciona por conveniencia, pero puede ser inexacto o estar desactualizado. El Cliente acepta confiar siempre en la confirmación de las transacciones y los estados de cuenta del Cliente como registros oficiales de la cuenta del Cliente. La información financiera o de inversión proporcionada por terceros - Compañía, que la Compañía a su vez proporciona al Cliente, y que incluye datos de mercado, noticias, investigaciones, análisis financieros, comentarios o herramientas, puede no estar directamente relacionada con la cuenta del Cliente. La información en el sitio web se proporciona de fuentes que la Compañía considera confiables, pero no garantiza su confiabilidad. La información proporcionada en el sitio web de la Compañía no está personalizada para el Cliente, y el Cliente acepta que la información proporcionada al Cliente no constituye una recomendación al Cliente sobre la conveniencia de comprar y/o vender cualquier moneda o activo. La Compañía tiene el derecho de cambiar, revisar, modificar, agregar, actualizar, eliminar o descontinuar cualquier parte del sitio web de la Compañía sin previo aviso al Cliente. El sitio web puede contener hipervínculos a sitios web de terceros. La Compañía no es responsable de la información o el contenido proporcionado por dichos sitios web de terceros. El Cliente acepta que los datos de mercado, noticias y otra información disponible para el Cliente a través del sitio web de la Compañía y en la Cuenta Personal del Cliente están destinados al uso personal del Cliente, y que el Cliente no retransmitirá ni publicará esta información de ninguna forma sin el consentimiento por escrito de la Compañía.

43. PRIORIDAD DEL IDIOMA.

En caso de discrepancia, la versión en inglés de este Acuerdo y los Documentos Regulatorios correspondientes prevalecerá sobre las versiones de este Acuerdo y los documentos regulatorios correspondientes en otros idiomas.

Empieza hoy

Regístrate ahora

Accede a herramientas profesionales para un trading exitoso.

Regístrate ahora